Dutch Colleague: We need to talk about your copywriting.
Me: What's wrong with the copy?
Dutch Colleague: This word is wrong... and this one... and this one.
Me: There's nothing wrong with it. (reading) It was written by an agency in the UK, I checked and corrected it, and had this checked by our boss... you know, the American one. He's approved this.
Dutch colleague: But shouldn't this word be in the past tense? I don't think it makes sense.
Me: Are you honestly asking me to correct my writing?
Dutch colleague: Well, I just want to know why you used this word instead of another one? It doesn't sound right.
Me: Is english your first language? Have you spoken it for the last 26 years and written it and earnt a business degree in it in the last, say 5 years?
Dutch colleague: umm...
Me: Right. I'll be at the coffee machine.
1 comment:
Did you really say that second to last bit? Or was it in your head?
Post a Comment